Ten Questions for torrin a. greathouse
“I’d love to be the kind of writer who sits down at my desk at a specific and predictable time...and write, but I’ve never been that writer. —torrin a greathouse, author of DEED.
Jump to navigation Skip to content
“I’d love to be the kind of writer who sits down at my desk at a specific and predictable time...and write, but I’ve never been that writer. —torrin a greathouse, author of DEED.
The author and translator discusses his process of translating Sappho, the lessons that ancient poetry holds for contemporary life, and the gifts of a life steeped in practicing poetry and translation.
The author of Midwhistle considers how a poem’s title can frame, deepen, or complicate the reader’s experience of it.
The author of fox woman get out! explores the connections between poetry and dance.
The author of fox woman get out! offers a climatic approach to reading and writing verse.
The translator of Luis Felipe Fabre’s Recital of the Dark Verses considers the nuances of crafting a faithful translation.
The author of Recital of the Dark Verses explores poetry and translation as an encounter with “the Other.”
The author of What Can I Tell You?: Selected Poems examines poetic approaches to narrative.
“Poetry is impossible, but it is not difficult.” —Olena Kalytiak Davis, author of Late Summer Ode
“I’m not a writer, I’m a receiver for something I don’t always understand.” —James Cagney, author of Martian: The Saint of Loneliness